Timekeepers and Sufi Mystics: Technical Knowledge Bearers of the Ottoman Empire


Günergun A. F.

Technology And Culture, cilt.62, sa.2, ss.348-372, 2021 (SCI-Expanded)

  • Yayın Türü: Makale / Tam Makale
  • Cilt numarası: 62 Sayı: 2
  • Basım Tarihi: 2021
  • Dergi Adı: Technology And Culture
  • Derginin Tarandığı İndeksler: Science Citation Index Expanded (SCI-EXPANDED), Arts and Humanities Citation Index (AHCI), Social Sciences Citation Index (SSCI), Scopus, Academic Search Premier, IBZ Online, International Bibliography of Social Sciences, Periodicals Index Online, L'Année philologique, ABI/INFORM, American History and Life, Applied Science & Technology Source, ATLA Religion Database, Computer & Applied Sciences, EMBASE, Historical Abstracts, Index Islamicus, International Bibliography of Art, MEDLINE, MLA - Modern Language Association Database, Public Affairs Index, Social services abstracts, Sociological abstracts, DIALNET
  • Sayfa Sayıları: ss.348-372
  • İstanbul Üniversitesi Adresli: Evet

Özet

This article shows how the Ottoman understanding of "useful sciences" was reserved for the religious sciences, offering an alternative reading to the present scholarship on Useful and Reliable Knowledge (URK), which emphasizes economic gain. As religious obligations, like the call for prayer, required precise timekeeping, pursuing astronomical knowledge was deemed "useful." Timekeepers and Sufi mystics (dervishes) represent a link between artisanal and scientific knowledge in Ottoman Turkey between the sixteenth and the nineteenth century. Combining their scholarly knowledge and artisanal skills, they produced traditional time-measuring instruments like quadrants and sundials. With the advent of the mechanical clock in the Ottoman Empire, dervishes became engaged in clock-making. Timekeepers kept producing quadrants, while they also acquired skills in repairing and setting mechanical clocks. This understanding prevailing among madrasa (religious) scholars changed drastically in the nineteenth century when scholars trained in modern schools translated European scientific and technical texts that were defined as holders of useful knowledge.